fbpx
румънски език
България

Из архива: Числата говорят: учете румънски език

Дали е трудно да се учи румънски език?

MyRo.Biz buna ziua 1

Да разговаряш с чужденец на собствения му език ти дава невероятно предимство. То се изразява не само в опознаването на чуждата култура, но и в разширените възможности за правене на бизнес.

Може би затова и последните години азиатски езици като китайски, корейски и японски набираха популярност, но последната криза доказа, че нещата могат да се обърнат за дни и, на практика, търгуването с тези държави беше затруднено и дори стана невъзможно.

Още преди това, поради Брекзит, започнаха да се чуват все повече мнения, че английският губи почва в Европа и вече не може да се използва като универсален език.

Виж още: Румъния възнамерява да построи до 25 нови болници до 2026 г. с пари от Плана за възстановяване и развитие

Има обаче едни езици, които винаги са на мода и е добре да ги познаваме – езиците на нашите съседи. Румъния е втората по големина съседна държава (след Турция), което превръща владеенето на румънски език в преимущество. Да разгледаме няколко числа в подкрепа на това мнение.

19,3 млн.

души е населението на Румъния или с други думи – три пъти повече от България. Ако към него прибавим и още 4 млн. молдовци (официалният език на Република Молдова също е румънски), то големината на румъноговорящия пазар нараства значително, а с него и хоризонтът за правене на бизнес.

250 млрд. долара

е брутният вътрешен продукт на Румъния за последно отчетената 2019-та година. Румънската икономика произвежда широк набор от артикули, включително и не малко на брой машини – автомобили, влакове и други. Това е може би една от причините, стокообменът между двете страни бележи ръст повече от десетилетие.

Според данните на Министерството на икономиката, най-добрата година е 2019, когато търговията между България и Румъния се е равнявала на 5 млрд. евро, което е ръст от 8.7 % спрямо предходната 2018. Трябва да се отбележи, че салдото е положително за България, което означава, че страната ни изнася повече стоки и услуги на север, отколкото получава от там.

За съжаление, кризисната 2020 година бележи спад от 5%, но салдото продължава да е със същия знак и посока. В този контекст, едва ли е учудващ огромният брой малки и големи търговци и от двете страни на Дунав, които избират за първа чуждестранна експанзия именно съседната за тях държава.

1,2 млн.

са румънските туристи, посетили в България през 2019 година, от общо 9,3 млн. Това ги прави най-многобройната група чуждестранни туристи, пристигнали в страната. По данни на НСИ, румънците запазват първенството си и през 2020 година, когато 982 хил. от всички 4,9 млн. туристи избрали България за своята ваканция, са били граждани на Румъния.

Виж още: Непознатата Румъния – Източни Карпати: 3 непознати за българите туристически дестинации в Бистрица-Насауд

В този ред на мисли, Румъния пък е в топ З по избор на българите за пътуване в чужбина. Предвид тези данни, няма нищо чудно в това че Северното Черноморие буквално „говори” на румънски от доста години насам – от сервитьори и продавачи до собственици на хотели и къщи за гости. Тълпите туристи стигат и по-далеч.

През зимния сезон колони от румънски автомобили потеглят за Банско, превърнало се в естествен притегателен център за любителите на снежните спортове. До преди пандемията румънците бяха сред най-честите по­сетители и на старо Търново и защо не – 190-те километра от Букурещ се изминават за близо 3 часа, в зависимост от натовареността на граничния пункт Дунав мост.

Едва 2

са университетите в България, където се преподава румънски език  – в Софийски университет (в специалности Румънска филология и Балканистика) и във Великотърновския университет (специалност Приложна лингвистика). Реципрочно, български език се учи в Румъния единствено в Букурещкия университет, но курсове там се организират през година.

По силата на двустранна спогодба пък от 1999 година е открита българската гимназия „Христо Ботев“ в румънската столица и румънската гимназия „Михай Еминеску“ в София.

А къде остават съвременните технологични решения като Google Translate? Все още е доста наивно да смятаме, че машините могат да бъдат надежден „мост“ между носители на различни езици. Освен смешните ситуации, в които можем да попаднем, с използването на технически средства за превод неволно можем да обидим нашия събеседник и да попаднем в положение, в което провалът на бизнес преговорите да ни се стори като последна грижа.

Тази статия има аудио версия, която можете да слушате тук:

Автор: Добромир Андреев

MyRo.Biz Ако и вие знаете други интересни истории, свързващи Румъния и България, искате да научите повече за някоя интересна тема или да представите себе си и Вашия бизнес на румънския ни сайт Mybg.biz, ни пишете на i.bahovski@myro.biz.

MyRo.Biz Следете Myro.biz за още новини и полезна информация, свързани с Румъния.

Добромир Андреев

Добромир Андреев

Добромир Андреев е балканист и преводач с български и румънски език. Вярва, че България и Румъния могат да постигнат заедно много повече, стига да се опознаят достатъчно добре.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Абонирайте се за нашия информационен бюлетин

Съгласие

Абонирахте се успешно!